|
|
|
|
|
|
| Bežná cena: |
7.93 eur |
| Naša cena |
3.62 eur
|
| Orientačná cena v skk |
109.05 |
|
|
|
| Originál: |
The Chinese Gold Murders |
| Prekladateľ: |
Ondrej Laurinc |
| Edícia: |
Zelená knižnica |
|
| Žáner: |
|
| Väzba: |
viazaná |
| Formát: |
13 x 20 cm |
|
| Počet strán: |
168 |
| ISBN: |
978-80-220-1447-2 |
| EAN: |
9788022014472 |
|
|
|
|
 |
|
Anotácia |
|
Sudca Ti sa hneď po príchode do okresu Peng-laj musí pustiť do vyšetrovania vraždy svojho predchodcu. Zložitý prípad, zjavne
súvisiaci s pašovaním zlata, skomplikuje zmiznutie súdneho pisára a nevesty bohatého majiteľa lodí, nehovoriac o nebezpečnom tigrovi v okolí a zjaveniach ducha mŕtveho.
|
 |
|
Úryvok |
|
„Ako viete,“ ľahostajne prehodil sudca Ti, „o tento prípad sa zaujíma samotný predseda súdu. Jediné, s čím ste sa vy i ja mali možnosť doposiaľ oboznámiť, sú bežné dokumenty, opisy! Papiere, nič iné, len papiere!“
Načiahol sa za cínovou kanvicou s vínom a nalial si do pohára. Zavládlo ticho. Napokon prehovoril tajomník Liang: „Aspoň si si mohol vybrať lepší okres ako Peng-laj, to bezútešné miesto ďaleko na pobreží, kde ustavične mrholí a prší! A nepoznáš tie strašidelné príbehy o tejto oblasti? Vraví sa v nich, že tam za búrlivých nocí mŕtvi vstávajú z hrobu a v hmle, ktorá prichádza od oceánu, sa mihajú čudné prízraky. Dokonca sa vraj po okolitých lesoch ešte vždy potulujú tigrolaky. Nuž a zaujať miesto po zavraždenom mužovi! Každý človek so zdravým rozumom by ho odmietol, keby mu ho ponúkli, ale ty si oň dokonca žiadal!“
Mladý sudca ho takmer nepočúval.
„Len si predstavte,“ ozval sa teraz dychtivo, „že máte vyriešiť záhadnú vraždu, hneď ako prídete na nové miesto! Že sa vám naskytne príležitosť zbaviť sa suchopárneho teoretizovania a papierovej roboty! Konečne sa, priatelia, budem zaoberať ľuďmi, skutočnými živými ľuďmi!“
„Nezabudni na mŕtveho, ktorým sa budeš musieť zaoberať,“ sucho poznamenal tajomník Chou. „Vyšetrovateľ, ktorého poslali do Peng-laj, oznámil, že nezistil nijakú stopu po sudcovom vrahovi ani po motíve, ktorý viedol k vražde. A už som ti spomínal, že z archívu nášho súdu záhadne zmizla časť dokumentácie o tomto prípade.“
„Čo z tejto skutočnosti vyplýva,“ rýchlo dodal tajomník Liang, „vieš rovnako dobre ako my! Znamená to, že zavraždenie sudcu má korene kdesi tu v hlavnom meste. Len nebesá vedia, do akého osieho hniezda pichneš a do akých intríg vysokých úradníkov sa zamiešaš! Všetky literárne skúšky si zložil s vyznamenaním; tu v hlavnom meste ťa čaká skvelá budúcnosť. No ty sa radšej zahrabeš v takej diere, ako je Peng-laj!“
„Radím ti, Ti,“ naliehal tretí mladý úradník, „aby si znovu zvážil svoje rozhodnutie. Ešte stále je čas; ľahko sa môžeš vyhovoriť na náhlu indispozíciu a požiadať o desaťdňovú dovolenku. Medzitým na to miesto vymenujú niekoho iného. Poslúchni ma, Ti. Hovorím ti to ako priateľ!“
Sudca Ti zachytil v priateľových očiach naliehavú prosbu. Veľmi ho to dojalo. Poznal sa s Chouom len rok, ale mal vysokú mienku o jeho skvelom ume a výnimočných schopnostiach. Dopil víno a vstal. „Vážim si vašu starostlivosť a považujem ju za ďalší dôkaz nášho pevného priateľstva!“ povedal s hrejivým úsmevom. „Obaja máte úplnú pravdu; pre moju kariéru by bolo lepšie, keby som zostal v hlavnom meste. Ale práve kvôli sebe sa nesmiem vzdať svojho úmyslu. Literárne skúšky, čo pred chvíľou spomenul Liang, pokladám za bežnú prax a veľkú cenu pre mňa nemajú. Takisto mi nestačia roky papierovej práce v centrálnom archíve. Musím si ešte len dokázať, že som naozaj schopný slúžiť nášmu slávnemu cisárovi a nášmu veľkému národu. Úrad v Peng-laj je skutočný začiatok mojej kariéry!“
„Alebo koniec,“ zašomral si Chou popod nos. Aj on vstal a prešiel k oknu. Hrobári vyšli z úkrytu pod borovicou a práve sa púšťali do práce. Chou zbledol. Rýchlo sa odvrátil a chrapľavým hlasom povedal: „Prestalo pršať.“
|
|